quarta-feira, 22 de julho de 2009

Visitando a Otakuland - O que é um Anime?

Yo pessoas *-* como prometido mais um item da Otakuland.

Para neutralizar a explicação segue a definição do Wikipédia.

O que é um anime?

Anime

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Wikipe-tan, uma representação antropomórfica da Wikipédia

[[:Predefinição:Nihongo Anime]] é o nome usado para se referir a qualquer produto de animação (ou "desenhos animados") produzido no Japão. A palavra anime

tem significados diferentes para os japoneses e para os ocidentais. Para os japoneses, anime é tudo o que seja desenho animado, seja ele estrangeiro ou nacional. Para os ocidentais, anime é todo o desenho animado que venha do Japão. A origem da palavra é controversa, podendo vir da palavra inglesa animation (animação) ou da palavra francesa animée (animado), versão defendida por pesquisadores como Frederik L Schodt e Alfons Moliné. Também pode ser denominado japanimation em inglês.A palavra não precisa ser lida como oxítona, pois na língua japonesa não existe diferenciação entre paroxítonas e oxítonas. Ao contrário do que muitos pensam, a animação não é um género, mas um meio, e no Japão produzem-se filmes animados com conteúdos variados, dentro de todos os géneros possíveis e imagináveis (comédia, terror, drama, ficção científica, erótico etc).

Alguns animes, uma boa parte, possuem sua versão em mangá, os quadrinhos japoneses. Mangá quer dizer "figuras irresponsáveis", pelo humor e espirituosidade nelas contidas e em suas situações, desenvolvidas mais tarde numa estrutura de história em quadrinhos por Rakuten Kitazawa. Às vezes, pode-se encontrar o termo para designar os animes no mercado estrangeiro. Os animes e os mangás se destacam principalmente por seus olhos geralmente muito grandes, muito bem definidos, redondos ou rasgados, cheios de brilho e muitas vezes com cores chamativas, para que, desta forma, possam conferir mais emoção aos seus personagens. Animes podem ter o formato de series para a televisão, filmes ou OVAs.

História


Pôster de Hakujaden, A Lenda da Serpente Branca, primeiro longa-metragem em cores do pós-guerra. Hakujaden deu início a industrialização da produção animada do Japão.

Com a ocupação dos Estados Unidos no fim da Segunda Guerra Mundial, muitos artistas japoneses tiveram contato com a cultura ocidental e, influenciados pela cultura pop dos Estados Unidos, desenhistas em início de carreira começaram a conhecer os quadrinhos e desenhos animados na sua forma moderna. Havia negociantes que contrabandeavam rolos de filmes americanos, desenhos da Disney e outros.

Entre os principais artistas que se envolveram com a tal arte, estavam Osamu Tezuka, Shotaro Ishinomori e Leiji Matsumoto. Estes três jovens, mais tarde, foram consagrados no merca

do de mangá. Na década de 1950, influenciados pela mídia que vinha do ocidente, diversos artistas e estúdios começaram a desenvolver projetos de animação experimental.

Na época em que o mangá reinava como mídia nasceram os pioneiros animes de sucesso: Hakujaden (A Lenda da Serpente Branca) estreou em 22 de outubro de 1958, primeira produção lançada em circuito comercial da Toei Animation, divisão de animação da poderosa Toei Company e Manga Calendar, o primeiro animê especialmente feito para televisão, veiculado pela emissora TBS com produção do estúdio Otogi em 25 de junho de 1962, que teve duração de dois anos.

Logo em seguida, em 1 de janeiro de 1963, é lançado Tetsuwan Atom, também conhecido como Astro Boy, baseado no mangá de Osamu Tezuka, já com a estética de personagens de olhos grandes e cabelos espetados vinda da versão impressa. Astro Boy acabou tornando-se o propulsor da maior indústria de animação do mundo, conquistando também o público do

s Estados Unidos. Tezuka era um ídolo no Japão e sua popularidade lhe proporcionou recursos para investir em sua própria produtora, a Mushi Productions. Outras produtoras investiram nesse novo setor e nasceram clássicos do anime como Oitavo Homem (Eight Man), Super Dínamo (Paa Man), mas ainda com precariedade e contando com poucos recursos, diferente das animações americanas.

Segundo Alexandre Nagado, "[...] em 1967 surge o primeiro anime com grande projeção fora do Japão, Speed Racer (Mahha Go Go Go, 1967), que apesar de produção pobre, se destacava por ângulos de cena inovadores e muita criatividade nas histórias. Não por acaso, virou sucesso no mundo inteiro e até hoje é muito cultuado. Neste ano e

strearam 14 séries, sem contar os desenhos que já estavam em produção anteriormente. Dentre os clássicos daquele ano, A Princesa e o Cavaleiro (Ribbon no Kishi) e Fantomas (Ogon Batto) marcaram época também por suas trilhas sonoras de nível cinematográfico. No cinema, o número de produções era menor (apenas quatro em 1967), mas foi aumentando aos poucos.

Na década de 1970, houve uma grande explosão de títulos. Além de animes para crianças pequenas (Kodomo) e outros para meninas (Shoujo), ocorreu também uma grande febre de desenhos com robôs gigantes (Mecha), graças ao sucesso de Mazinger Z (1972), criação do desenhista Go Nagai e grande sucesso entre o público infanto-juvenil. Com diversos títulos para serem vistos na televisão em episódios semanais, muitos sendo exportados para outros países e com algumas obras sendo lançadas nos cinemas, o animê mostrava que tinha chegado para ficar."

Nos anos 70, a Tatsunoko Production, criador de Speed Racer, criou um título chamado Gatchaman, que no Ocidente foi chamado de Battle of the Planets, que fez sucesso, as

sim como o próprio Speed Racer, e foi um dos animes de grande sucesso no mundo.

Características


Gota d'água no rosto

Os animes apresentam características bastante distintas, como o uso de uma direção de arte ágil, enquadramentos ousados, muito movimento de cena e a abordagem de temas variados, como por exemplo, ficção científica, aventura, terror, infantil, romance, etc. É bastante comum, mesmo nas produções infantis, se encontrar situações de humor adultas.

Há também na animação japonesa grande presença de personagens bem-humorados, mesmo que alguns tenham uma conotação homossexual ou lésbica. As duas características são refle

xos da cultura japonesa, onde não há muita distinção entre homossexuais com heteros. Mas fora deste contexto, como aqui no Ocidente, essas ações acabam por ser muitas vezes mal interpretadas, levando em muitos casos à censura e adaptação de personagens(o que torna o anime de certa forma chato de se assistir, pois o mudam tanto que não se reconhece mais este).

Em muitas produções podemos conferir caracterizações exageradas de sinais visíveis de sentimentos. Alguns exemplos seriam:

  • Gota de água que aparece do lado do rosto do personagem representando constrangimento.
  • Dentes e chifres aparecendo repentinamente nos personagens representando raiva ou maldade.
  • Diminuição súbita do personagem representando vergonha.
  • Nervos estilizados na testa de um personagem, também representando raiva.

Desenho de personagens


Olho em estilo mangá.
  • Os olhos: geralmente muito grandes, muito bem definidos, redondos ou rasgados, cheios de brilho e muitas vezes com cores chamativas, como vermelhos, rosa, laranja, roxos, dourados ou simplesmente uma bolinha preta sob fundo branco. Essa técnica foi introduzida por Osamu Tezuka, para que, desta forma, pudesse conferir mais emoção aos seus personagens. São considerados uma das partes fundamentais e mais expressivas de um personagem, pois os olhos podem tomar várias formas e feitios, de modo a e xpressar o humor e a personalidade do personagem. Uma das características mais conhecidas do desenho japonês é o tamanho dos olhos. A razão mais provável dessa característica é a influência de desenhos antigos da Disney, e a crença japonesa de que "os olhos são a janela da alma".
  • O cabelo: há de todas as formas, tamanhos, volumes e penteados, nas meninas muitas vezes há fitas, laços e afins, e, claro, cores, que vão desde o rosa, ao vermelho, ao azul, verde e roxo. Existem séries que optam também por cores "reais", como preto, castanho, loiro, ruivo. Os garotos, geralmente, possuem cabelos "espetados"; há também muitos personagens masculinos de cabelos compridos, quase sempre com franja.
  • O corpo : na maioria das vezes, escultural,ombros largos, às vezes até demasiado escultural, e cheio de pormenores.(ou magro demais como alguns animes e mangás da CLAMP)
  • As roupas: sempre muito coloridas e com design cheio de imaginação. Muitos mostram um personagem sempre usando a mesma roupa, pois esse é um modo de caracterizá-lo. É também muito comum a utilização dos trajes tradicionais japoneses, como quimonos, independentemente do tipo de história.
  • A personalidade: os personagens costumam ter personalidades muito bem elaboradas, ricas, cheias com as mais diferentes e variadas características, independentemente de cada situação e personagem.
  • A voz: também é um elemento muito importante numa personagem. Estas são selecionadas de acordo com a personalidade dos personagens. Vozes muito poderosas, infantis, estridentes, harmoniosas ou cavernosas fazem parte do universo de qualquer anime, e os dubladores (ou seiyu) são alvos da admiração de muitos fãs.

Classificação

Por formato


prateleira com DVDs de Anime

No Japão, os animes são lançados em três formatos:

  • Série de televisão: transmitido pela televisão aberta ou paga, e geralmente, com o fim da série há o lançamento do DVD ou VHS. Comparado com filmes e OVAs a qualidade da imagem pode ser muitas vezes menor por ter um orçamento distribuído em um grande número de episódios. Muitos títulos apresentam 13 ou 26 episódios com duração de 23 minutos. Na maioria das vezes, possuem créditos iniciais, créditos finais e cenas curtas que anunciam o início e o fim do intervalo comercial.
  • Filme: exibidos em cinemas e, mais tarde, lançados em DVD, ou, em alguns casos, em canais pagos. Geralmente apresentam a qualidade de vídeo e o orçamento mais alto. Muitos animes são unicamente lançados em filmes. No entanto, há casos em que os filmes são na verdade uma edição minimizada da série de televisão.
  • OVA ou OAV: sigla de Original Video Animation é o anime produzido para ser vendido em DVD e VHS e não para ser exibido na tevê como uma série. Assim como filme, depois de algum tempo, o OVA pode passar em canal fechado também. Normalmente são mais curtos que os filmes e possuem mais de um episódio.

Géneros

Há vários termos japoneses que definem gêneros tanto do anime como do mangá:

  • shoujo: são voltados para um público feminino jovem.
  • shounen: são voltados para um público masculino jovem.
    • shounen-ai: romance entre personagens masculinos.
    • mahou shounen:garotos com poderes magicos, este gênero foi criado depois de magical girl.
  • seinen: animes voltados para homens adultos.
  • josei: animes voltados para mulheres adultas.
  • kodomo: japonês para "criança", são voltados para crianças menores.
  • mecha: animes caracterizados por robôs gigantes.
  • ecchi: japonês para "indecente". O nome origina-se da leitura da letra H em inglês. Contém humor sexual bem moderado.
  • hentai: japonês para "tarado" ou "pervertido", usado para descrever animes pornográficos. No entanto, no Japão os termos usados são Poruno ou Ero.
    • kemono (animais)
    • futanari (hermafroditas)
    • lolikon (crianças - adolescentes femininos)
    • shotakon (crianças - adolescentes masculinos)
    • yaoi (homossexualidade masculina; pode ou não ser hentai depende do anime)
    • yuri (homossexualidade feminina;pode ou não ser hentai depende do anime)
    • ero (adultos): no oriente Ero é conhecido como Hentai, assim Hentai é conhecido Ero.

Os seguintes não são gêneros propriamente ditos, mas característica bastante presente em tais desenhos:

  • bishounen: japonês para "garoto bonito", termo geral que pode ser usado para descrever qualquer anime caracterizado por meninos e homens bonitos.
  • bishoujo: japonês para "garota bonita", termo geral que pode ser usado para descrever qualquer anime caracterizado por meninas e mulheres bonitas.

Outros gêneros paralelos aos ocidentais são: aventura, ação, ficção científica, comédia, desporto, drama, fantasia e romance. Há ainda temas que se repetem várias vezes: colegiais, demônios, artes marciais, magia, terror.

Relação entre animes e mangás

O mais normal é que, quando um mangá alcança sucesso considerável de vendas no Japão, ele seja transformado em anime e se este também obtiver êxito, é traduzido e distribuído a outros países. Eventualmente, diversos produtos relacionados ao mesmo começam a ser produzidos, como jogos de videogame, bonecos e revistas.

Porém, há também casos em que a ordem se inverte. Um exemplo disto é Neon Gene

sis Evangelion, cujo mangá foi produzido após o sucesso da série de tevê; Dragon Quest, que inicialmente era um jogo; e Pokémon (Pocket Monsters no Japão) que primeiro era um jogo, a partir do qual foi produzido um anime e depois um mangá.

Influência

O estilo dos animes já influencia a cultura ocidental e está presente também além desta. Por exemplo, a grife Cavalera já lançou uma coleção com alguns personagens clássicos, influências orientais e até mesmo citações de yaoi.

A dupla Daft Punk produziu em parceria com Leiji Matsumoto e Kazuhisa Takenochi,

animadores profissionais do Japão (que já fizeram animes como Digimon e Sailor Moon) o filme Interstella 5555: The 5tory of the 5ecret 5tar 5ystem. A banda norte-americana Linkin Park também já fez referência a clássicos da animação japonesa como Gundam, além de ter todo um videoclipe, Breaking The Habit, produzido usando a técnica do anime. Por sua vez, Madonna criou um bloco inteiro dedicado ao mundo oriental em sua turnê Drowned World Tour. Em uma das canções são mostrados alguns animes hentais (picantes) nos telões da apresentação de 2001 da estrela. Além disso, em seu clipe, Jump (situado em Tóquio), a cantora ainda parece se fantasiar de Mello, personagem de Death Note. O Gorillaz e o Daft Punk foram outras bandas que utilizaram animes em seus clipes. E pode-se citar por fim, Britney Spears, com o clipe Break the Ice, todo produzido no estilo anime.

Animações japonesas já receberam ou foram indicadas a vários prêmios internacionais. Sen to Chihiro no Kamikakushi recebeu o Oscar de melhor filme de animação em 2003 e 35 outros prêmios. Neste mesmo ano, o curta-metragem Atama Yama, de Koji Yamamura, recebeu o grande prêmio do Festival Internacional de Animação de Annecy na França e do Filmfest de Dresden, na Alemanha, além de ser indicado ao Oscar de melhor curta de animação. Este mesmo prêmio foi recebido em 2009 por Tsumiki no ie de Kunio Kato.

Fãs de anime

Com o crescente sucesso dos animes surgiu uma comunidade de fãs, tanto no Japão quanto fora dele, que se tornaram conhecidos como otakus e otomes. O próprio termo é alvo de discussões, pois no Japão o verbete possui conotação pejorativa. Muitos dos espectadores de anime não se consideram otakus preferindo fugir do rótulo controverso.


É.... mais um poste gigantesco o_O mas acho que é típico do meu blog :p

Mesmo assim espero que tenham gostado ^-^ Na sexta eu coloco o porximo item.

Um super beijo a todos \o/

Sayonará

terça-feira, 14 de julho de 2009

Otakuland

Yo pessoas \o/

Hoje acordei com uma ansiedade imensa para o ultimo dia do AF2009 chegar logo, com certeza vai ser um otimo evento. Farei meu terceiro cosplay e segunda personagem, com... *interrompendo-se pensativa*

Eu sempre peço para que todos visitem meu blog, e isso inclui não-otakus também... lembro também que tenho usado muitas girias-otakus e pedindo visitas de todos.... ai, ai... isso me complica >.< *baixa a cabeça triste e após um minuto levanta*


Então tá decidido! Meu poste desta semana é contar um pouco sobre a perdida...


________Otakuland________


Para vc entender melhor dividirei em 7 itens:

1-O que um Otaku?
2-Anime

3-Tokusatsu

4-Mangá, Comics e HQ (Os otakus podem gostar dos três estilos ao mesmo tempo ou separadamente)
5-Eventos

6-Cosplay
7-Girias

Comecemos pelo primeiro item neste poste, para ajudar em minha definição fui pesquisar no Wikipédia, não porque não sei a definição correta, mas achei interessante que a fonte deste tema viessa de um lado neutro, espero que gostem ^-^


O que um Otaku?

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Otaku (おたく, Otaku? lit. seu lar) é um termo usado no Japão para designar um fã por um determinado assunto, qualquer que seja. No imaginário japonês, a maioria dos otakus são indivíduos que se atiram de forma obsessiva a um hobby qualquer. No ocidente, a palavra é utilizada como uma gíria para rotular fãs de animês e mangás em geral, em uma clara mudança de sentido em relação ao idioma de origem do termo. Muitos membros da comunidade acham o termo ofensivo por não concordarem com a distorção de sentido do mesmo e se recusam a ser chamados assim. O termo é normalmente utilizado apenas dentro da comunidade de fãs de animês e mangás e de falantes do idioma japonês, sendo portanto desconhecido para o grande público.

No Japão

A palavra otaku em japonês é, originalmente, um tratamento respeitoso na segunda pessoa (お宅, ? lit. seu lar). O humorista e cronista Akio Nakamori observou que a palavra era muito utilizada entre fãs de animês e a popularizou por volta de 1989, quando a utilizou em um de seus livros. Este livro, M no jidai descrevia um assassino em série que se descobriu ser obcecado por animês e mangás pornográficos, e que recriava as histórias estuprando jovens garotas. A história foi inspirada em um assassino real, Tsutomu Miyazaki. Na época, criou-se um grande tabu em volta do termo e ele passou a ser usado de forma pejorativa para designar qualquer indivíduo que se torna obcecado demais em relação a um determinado assunto.

Com o tempo, surgiram diferentes "grupos" de otaku, que se identificavam de acordo com seus interesses em comum. Algumas delas são:

* anime otaku (animação japonesa)
* manga otaku (histórias em quadrinhos)

* pasokon otaku (computadores)

* gēmu otaku (videogames)

* tetsudō otaku (miniaturas, como trens de brinquedo)

* gunji otaku (armas e coisas militares)

* auto otaku ou jidosha otaku (carros, em especial os kei-jidosha e demais modelos destinados ao mercado interno japonês)


Pode-se associar os otaku aos hikikomori quando a obsessão por um determinado tema atinge o seu ápice, culminando no isolamento do indivíduo em relação àquilo que não tem relações com o tema em questão e gerando os problemas psicológicos que caracterizam um hikikomori.

No ocidente, uma palavra com um sentido próximo seria maníaco ou fanático. As palavras maniakku ou mania (do inglês maniac) também são usadas do mesmo modo para pessoas que tem muito interesse, mas de uma forma mais amena e saudável: anime maniakku, gēmu mania, etc. Este uso seria equivalente à palavra fã no ocidente.

No Ocidente

Nos Estados Unidos, o termo chegou em 1992 com o animê Otaku no Video (uma mistura de animê e documentário que mostrava a vida dos vários tipos de fanáticos em animação na época) e foi difundido pela revista informativa Animerica como um termo para identificar indivíduos fanáticos como aqueles retratados na animação supracitada. Assim como ocorreu com os trekkers, os otaku foram considerados uma subdivisão da subcultura nerd e o termo passou a ser usado de forma pejorativa, designando aqueles que são totalmente fanáticos por um elemento dessa subcultura — no caso, animação e quadrinhos japoneses. O termo foi se popularizando conforme os animês se popularizaram, e graças à Internet, o termo se espalhou pelo mundo, e pouco a pouco seu sentido foi modificado conforme se espalhava.

Mesmo que em muitos países o termo otaku seja usado como sinônimo para fã de animês e mangás, em muitos lugares ainda se utiliza o seu significado original, como por exemplo, na Austrália. É necessário certa cautela quanto ao uso do termo, pois a multiplicidade de sentidos que ela possui pode gerar conflitos desnecessários.

Visto que o termo pode ter teoricamente vários sentidos, o mais correto tanto gramaticalmente quanto linguisticamente seria manter o sentido original — no caso, japonês — do termo. A alteração de sentido por uso corrente só seria admissível quando o grande público tomasse conhecimento da existência e uso do termo e o adotasse em grande escala, um evento que ainda não ocorreu na esmagadora maioria dos idiomas no qual o termo foi introduzido nos últimos anos.

No Brasil

Este termo foi primeiramente introduzido no Brasil provavelmente pelos membros da colônia japonesa existente no país, mas ficou restrito às colônias e ao seu sentido original (o tratamento respeitoso na segunda pessoa, literalmente sua casa ou sua família). Porém, o sentido mais novo foi introduzido na época da "explosão" de dekasseguis, ocorrida no final da década de 80, quando o termo já havia adquirido seu sentido pejorativo e o fluxo de dekasseguis do Brasil para o Japão se intensificou.

Porém, a popularização do termo, e em certa medida até mesmo dos animês e dos mangás no país se deu graças a primeira revista especializada de animes e mangás no Brasil — a Animax. Em tal revista utilizou-se provavelmente pela primeira vez a palavra otaku no mercado editorial brasileiro para agrupar pessoas com uma preferência por animação e quadrinhos japoneses. Como pôde ser percebido mais tarde, o significado original do termo e a visão pouco favorável que a sociedade japonesa tinha dos otaku não foi citada: o termo fora citado na Animax como sendo somente um rótulo utilizado por fãs de animês e mangás no Japão, e este foi o estopim da grande polêmica.

A omissão de explicações precisas sobre o termo e a posterior popularização de seu sentido já distorcido teve repercussões logo de início: fãs de animês mais velhos e membros da comunidade japonesa que conheciam o sentido original do termo otaku antes da popularização do mesmo foram os primeiros a protestar contra a popularização da distorção do significado da palavra, sendo prontamente rotulados de antiotakus, por supostamente "transformar o termo em algo pejorativo". As discussões sobre o termo dentro da comunidade de fãs de animês se iniciaram, sendo esta a primeira possível polarização aceitável como tal dentro da comunidade: muitos membros se denominavam como "fãs de animês" em tentativa de escapar do rótulo de otaku, por saberem do significado pejorativo que a palavra carrega e admitirem tal significado como o correto; enquanto outra parte se denomina prontamente como otaku e prega que não há sentido pejorativo na palavra.

As discussões continuam até o momento presente, em locais que vão desde fóruns especializados em animês e mangás a comunidades no Orkut, mostrando ainda um traço de polarização em relação ao termo e nenhuma conclusão em definitivo sobre o mesmo. Nos últimos anos, porém, é cada vez mais comum ver programas através dos meios de comunicação utilizando a palavra otaku em seu sentido alterado, posto que a grande maioria não conhece a história do termo, e são justamente estes que recebem mais atenção da mídia. Apesar disso, deve-se observar que linguisticamente deveria se utilizar a palavra em seu sentido original, como foi citado anteriormente no artigo.


Confesso que gostei demais da forma como o Wikipédia colocou os Otakus, a forma neutra que todos precisam, apenas a informação, a opinião sobre o assunto cabe a cada a um tomar o seu partido.

Semana que vem, entre segunda e terça posto sobre o Anime. Entre quinta e sexta posto sobre Tokusatsu.

P
orque dois postes na mesma semana, não poderia juntar ou deixar o terceiro item para a proxima semana?

Simples! Apesar de se tratar de assuntos parecidos, não se trata da mesma coisa. Por isto postarei desta forma, os outros continuam uma vez por semana.

Apenas o item três (Mangá, Comics e HQ)postarei tudo junto, é provavel que fique um pouco grande, mas será uma viagem pela trajetoria destes três estilos muito gostosa e proveitosa, prometo!


Confesso ficar muito tentada em semana que vem postar sobre o evento otaku que irei neste domingo (19/07), mas tentarei terminar este assunto primeiro e depois posto algo especial. Não posso postar no item "Eventos" para não misturar na cabeça de quem ainda não conhece.


Espero que tenham gostado desta primeira parte ^-^ aos poucos vou postando e enchendo este blog de assuntos que dêem prazer em ler e comentar.

Como projeto... pretendo fazer mais dois blogs, os dois sobre assuntos que mais amo conversar: Mitologia e Dinossauros. Assuntos de Nerd eu sei XD mas eu simplismente amo *o*


Desejo um dia maravilhoso a todos que lêem este post ^-^ Bjs e até semana que vem \o/

sexta-feira, 3 de julho de 2009

Baka Neko

Yo pessoas do meu kokoro *-* como prometido uma matéria especial do GRUPO BAKA NEKO.

Eu até falaria um tiquinho mais, mas prefiro deixar a palavra aos meus companheiros q amo tanto *-*

Não se esqueçam de visitar o site viu ^-^ projetos novos e muito bons *o*





QC, Revisor, Uploader, News Editor e Baka-Pai







Tradutor "the flash", Moderador do forum e Baka-Oji


  1. Para começarmos bem, contem um pouco sobre o que é o Baka Neko?

Syaoran: Baka-Neko é um grupo voltado para a tradução e edição de mangas para o português. Diferente de outros grupos, não somos um grupo qualquer, somos uma família, todos se conhecem, todos gostam um do outro, nos entendemos bem. Tudo que fazemos é bem discutido e bem elaborado, podemos dizer que somos um grupo bem arrumado.

Zero: O Baka-Neko é um grupo de tradução de mangás que busca difundir essa cultura entre as pessoas das terras tupiniquins, além de facilita

r a vida de fãs que não tem domínio da língua estrangeira, para isso contamos com a colaboração de várias pessoas que compõe a nossa família.


  1. Como surgiu a idéia de um site para traduzir e editar mangá?

Syaoran: Surgiu quando vimos que existia muitos mangas que gostávamos e que não eram bem trabalhados ou traduzidos para o português, pensando assim, decidimos criar um grupo, até porque ninguém vai ficar pra sempre indo em grupo americano pra ficar lendo alguma coisa. Fora que se não souber inglês ficaria bem mais difícil para as pessoas lerem algo de seu interesse.

Zero: Esse sonho já era antigo em meu coração mas como só faço traduções ficava complicado criar um grupo, ainda mais que eu não conhecia ninguém que se interessasse mas ai conheci o pessoal do antigo Rakuen-Scanlator e fomos nos unindo e hoje temos o Baka-Neko.


  1. Porque o nome “Baka Neko”?

Syaoran: O nome baka-neko, surgiu simplesmente na hora de criarmos um grupo, ele simplesmente brotou na hora, conversamos e vimos que era um bom nome. Além de que também era diferente dos demais grupos que existem, gostamos de coisas difer

entes, porque tudo que é igual é chato.

Zero: Como o Syaoran explicou esse nome foi um idéia repentina que foi aceita por todos, por ser um nome incomum acreditamos que ele chame bastante a atenção.


  1. Como o Baka Neko trabalha?

Syaoran: O esquema de trabalho do baka-neko, não é o mesmo esquema de um grupo normal, nele todos somos uma família, por sermos uma família, a união entre as pessoas são mais fortes, fazendo com que todos que trabalham se sintam felizes e se divirtam editando ou traduzindo algum manga de seu gosto, tornando assim o trabalho e a es

tadia no grupo mais divertida.

Zero: O trabalho do Baka-Neko sempre é feito em conjunto com toda Staff, em que todos dão opiniões para melhorarmos e trazermos qualidade para nossos leitores.


Com a palavra, alguns Staffs *-*


  1. Como é trabalhar no Baka Neko?

Divertido, revigorante e recompensador ,se ainda ganhasse pra isso séria o trabalho perfeito XD. brincadeirinha ,no meu caso e bom pra descontrair o estresse da faculdade+estágio, o combo mortal.

Mirolha999 - Tradutor



Bom, como é a minha 1ª vez trabalhando como tradutor numa “scan”, não posso falar de muitos detalh

es, mas digo que é bem o que eu

esperava; tradução sem ninguém ficar me cobrando...muito, vontade de traduzir com a clareza máxima e a felicidade de ver as pessoas lendo o seu trabalh

o demorado. O melhor de trabalhar na Baka Neko, é que eles não são chatos e irritantes xDD! Mas nem por isso não são rigorosos e trabalhadores para trazer um manga na melhor qualidade possível para o público.

Nagamasa - Tradutor



Trabalhar no Baka-Neko? Nem sabia que era trabalho, eu mais me divirto do que qualquer outra coisa! Os staffs são tão doidos quanto eu, aprendo com cada um uma coisa diferente que me faz crescer, cada um tem seu jeito de agir, falar e ensinar e quando reune a galera então a ultima coisa que se pensa eh que aquilo eh trabalho. Sem falar na quantidade enorme de mangás e animes que me indicam e eu vou a loucura \o> O Baka-Neko para mim não é um trabalho, mas sim uma grande familia com um interesse em comum: Dominar o mundo com nossos

projetos!

Senpai Ryu - Editora "Speed", Conselheira e Baka-Filha


É uma loucura diferente a cada cinco minutos, o que torna o trabalho bem mais engraçado e produtivo, al

ém de proporcionar-nos momentos inesquecíveis. Todos são meios, se não inteiros, doidos de um jeito único e especial; compreendem seus problemas e fazem de tudo para solucioná-los ou amenizá-los com palhaçadas das mais diversas.

Creio não existir um grupo melhor. Pequeno, porém unido. E é isto que faz a grande diferença.

Serenity-Hime - Tradutora, Revisora, Shoujo Master e Maníaca perfeccionista de português


Bem, já deu pra entender a animação e a responsabilidade dessa turma né? O melhor do Baka Neko é isso mesmo, essa alegria, esse entusiamo, os projetos sempre muito bem escolhidos \o/


Então não percam tempo \o/ Visitem nosso site... o fórum... e divirta-se com essa família \o/


Se vc ama mangá vai adorar os projetos, se quer gente legal pra trocar ideia, é só visitar o nosso forum e se vc sabe traduzir (inglês para português ou japonês para o português) ou editar procure nosso baka-papis pelo e-mail à baixo. Tenho certeza que independente de sua procura, vc se encontra aqui no Baka Neko.



Site: http://www.bakaneko.co.nr/


Forum: http://bakaneko.ipbfree.com/index.php?act=idx


E-mail: bakanekoscans@gmail.com


Super bj no kokoro de vcs *-*



Aishiteru \o/